
Il bügl public da Tschlin es giast a Ftan!
24 lügl, 13:00 – 20:00 pro’l Plaz, Ftan Grond
14 avuost 13:00 – 20:00 pro’l Bügl Sura, Ftan pitschen
18 avuost, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl
9 october,, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra
Ils bügls da cumün in Engiadina han plü bod adüna gnü üna funcziun sociala. Hozindi murmuran quels sainza gnir dovrats. Co laina ir intuorn in futur cull’ierta da quists bügls? Il bügl public tschercha respostas sün quista dumonda. Sco bogn public dess il bügl darcheu esser part d’ün’actività sociala e dar darcheu vita a las plazzas da cumün. Pro Ftan invida a gnir a far insembel il bogn ill’aua da muntogna s-chodada e Tils/Tillas giavüscha bun divertimaint!
Predschs
Gratuit.
Program dal di:
Il bogn po gnir dovrà tanter 13:00 e 20:00. I vegn eir spüert ün aperitiv. Üna pussibiltà per as müdar es avantman.
Remarcha: Ün zich plövgia o fraid fan il bogn amo plü agreabel. Be pro orizis nun ha lö il bogn. Per plaschair as infuormar incas pro l’infuormaziun per giasts a Ftan, tel. 0818618828.
Partecipants: Ün’annunzcha nu fa dabsögn. Incas d’ün pussibel temp da spettar sun giaschaditschs avantman per star pachific.
Il cuors ha lö tenor las prescripziuns da Covid
Equipamaint:
Els/Ellas douvran ün custüm da bogn ed ün süaintamans.
Partenaris:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra
Das Brunnenbad aus Tschlin ist zu Gast in Ftan!
24 Juli, 13:00 – 20:00 bei Plaz, Ftan Grond
14 August, 13:00 – 20:00 am Bügl Sura, Ftan pitschen
18 August, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl
9 Oktober, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra
Von alters her hatten die Engadiner Dorfbrunnen eine wichtige soziale Funktion im Dorf. Heutzutage plätschern sie weitgehend ungenutzt vor sich hin. Wie wollen wir mit dem althergebrachten Erbe dieser Brunnen in Zukunft umgehen? Das Projekt ’Il bügl public’ nimmt sich dieser Frage an. Als öffentliches Bad soll der Brunnen wieder Teil sozialer Aktivität werden und den Dorfplatz neu beleben. Pro Ftan lädt zum gemeinsamen Bad im aufgewärmten Bergwasser ein und wünscht Ihnen dabei viel Vergnügen!
Preise
Gratis.
Tagesprogramm:
Das Bad kann zwischen 13:00 und 20:00 benutzt werden. Zudem wird ein Aperitif angeboten. Umkleidegelegenheit ist vorhanden.
Vermerk: Ein bisschen Regen oder Kälte machen das warme Bad noch wohliger. Nur bei sehr stürmischem Wetter findet das Brunnenbaden nicht statt. Bitte erkundigen Sie sich gegebenenfalls bei der Gäste-Information in Ftan Tel. 081 861 88 28.
Teilnehmer:
Es ist keine Anmeldung nötig. Eine mögliche Wartezeit können Sie sich in den anwesenden Liegestühlen vertreiben.
Der Veranstaltung findet gemäss geltenden Covid Bestimmungen statt.
Ausrüstung:
Sie benötigen ein Badekleid und Badetuch.
Partner:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra
The fountain bath from Tschlin makes a guest appearance in Ftan!
24 July, 13:00 – 20:00 at Plaz, Ftan Grond
14 August, 13:00 – 20:00 at Bügl Sura, Ftan pitschen
18 August, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl
9 October, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra
The village fountains in the Engadin had an important social function in the village. Nowadays they ripple largely unused. How do we want to deal with the traditional heritage of these fountains in the future? The project ‘Il bügl public’ takes on this question. As a public bath, the fountain should again become part of social activity and revitalize the village square. Pro Ftan invites you to take a dip together in the warmed-up mountain water and wishes you lots of fun!
Price:
Free.
Program for the day:
The bath can be used between 13:00 and 20:00. An aperitif is also offered. Changing facilities are available.
Note: A bit of rain or cold weather makes the warm bath even more comfortable. Only in very stormy weather does the fountain bathing not take place. If necessary, please inquire at the guest information in Ftan Tel. 081 861 88 28.
Participants:
No registration is necessary. You can while away any waiting time in the deckchairs provided.
Covid regulations are taken into account.
Equipment:
You need a bathing suit and bath towel.
Partners:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra