PROJECTS ·
PROGETS
PROJECTS
 
ACTUAL ·
UPCOMING
UPCOMING
 
INIZIATIVA ·
INITIATIVE
INITIATIVE
 
SOMALGORS74

Test upcoming post 2

Il bügl public da Tschlin es giast a Ftan!


24 lügl, 13:00 – 20:00 pro’l Plaz, Ftan Grond 

14 avuost 13:00 – 20:00 pro’l Bügl Sura, Ftan pitschen

18 avuost, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl

9 october,, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra

Ils bügls da cumün in Engiadina han plü bod adüna gnü üna funcziun sociala. Hozindi murmuran quels sainza gnir dovrats. Co laina ir intuorn in futur cull’ierta da quists bügls? Il bügl public tschercha respostas sün quista dumonda. Sco bogn public dess il bügl darcheu esser part d’ün’actività sociala e dar darcheu vita a las plazzas da cumün. Pro Ftan invida a gnir a far insembel il bogn ill’aua da muntogna s-chodada e Tils/Tillas giavüscha bun divertimaint!

Predschs
Gratuit.  

Program dal di:
Il bogn po gnir dovrà tanter  13:00 e 20:00. I vegn eir spüert ün aperitiv. Üna pussibiltà per as müdar es avantman.

Remarcha: Ün zich plövgia o fraid fan il bogn amo plü agreabel. Be pro orizis nun ha lö il bogn. Per plaschair as infuormar incas pro  l’infuormaziun per giasts a Ftan, tel. 0818618828.

Partecipants: Ün’annunzcha nu fa dabsögn. Incas d’ün pussibel temp da spettar sun giaschaditschs avantman per star pachific.

Il cuors ha lö tenor las prescripziuns da Covid

Equipamaint:
Els/Ellas douvran ün custüm da bogn ed ün süaintamans.

Partenaris:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra

Das Brunnenbad aus Tschlin ist zu Gast in Ftan!

24 Juli, 13:00 – 20:00 bei Plaz, Ftan Grond 

14 August, 13:00 – 20:00 am Bügl Sura, Ftan pitschen

18 August, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl

9 Oktober, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra

Von alters her hatten die Engadiner Dorfbrunnen eine wichtige soziale Funktion im Dorf. Heutzutage plätschern sie weitgehend ungenutzt vor sich hin. Wie wollen wir mit dem althergebrachten Erbe dieser Brunnen in Zukunft umgehen? Das Projekt ’Il bügl public’ nimmt sich dieser Frage an. Als öffentliches Bad soll der Brunnen wieder Teil sozialer Aktivität werden und den Dorfplatz neu beleben. Pro Ftan lädt zum gemeinsamen Bad im aufgewärmten Bergwasser ein und wünscht Ihnen dabei viel Vergnügen!

Preise 
Gratis.

Tagesprogramm:
Das Bad kann zwischen 13:00 und 20:00 benutzt werden. Zudem wird ein Aperitif angeboten. Umkleidegelegenheit ist vorhanden.

Vermerk: Ein bisschen Regen oder Kälte machen das warme Bad noch wohliger. Nur bei sehr stürmischem Wetter findet das Brunnenbaden nicht statt. Bitte erkundigen Sie sich gegebenenfalls bei der Gäste-Information in Ftan Tel. 081 861 88 28.

Teilnehmer: 
Es ist keine Anmeldung nötig. Eine mögliche Wartezeit können Sie sich in den anwesenden Liegestühlen vertreiben.

Der Veranstaltung findet gemäss geltenden Covid Bestimmungen statt.

Ausrüstung:
Sie benötigen ein Badekleid und Badetuch.

Partner:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra



The fountain bath from Tschlin makes a guest appearance in Ftan!

24 July, 13:00 – 20:00 at Plaz, Ftan Grond 

14 August, 13:00 – 20:00 at Bügl Sura, Ftan pitschen

18 August, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl

9 October, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra

The village fountains in the Engadin had an important social function in the village. Nowadays they ripple largely unused. How do we want to deal with the traditional heritage of these fountains in the future? The project ‘Il bügl public’ takes on this question. As a public bath, the fountain should again become part of social activity and revitalize the village square. Pro Ftan invites you to take a dip together in the warmed-up mountain water and wishes you lots of fun!

Price:
Free.

Program for the day:
The bath can be used between 13:00 and 20:00. An aperitif is also offered. Changing facilities are available.

Note: A bit of rain or cold weather makes the warm bath even more comfortable. Only in very stormy weather does the fountain bathing not take place. If necessary, please inquire at the guest information in Ftan Tel. 081 861 88 28.

Participants:
No registration is necessary. You can while away any waiting time in the deckchairs provided.

Covid regulations are taken into account.

Equipment: 
You need a bathing suit and bath towel.

Partners:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra

FATSCHADAS SOCIALAS THERODINA

FATSCHADAS SOCIALAS – a design by Studio Therodina / 2020

I’l rom d’ün proget d’architectura cul nom FATSCHADAS SOCIALAS preschainta l’iniziativa da cultura SOMALGORS74 a Tschlin üna nouva realità augmantada. Quist nouv sgrafit “augmented reality” eis fat dal internaziunal renomnà duo da grafica e design Therodina.

Lur lavur per Somalgors74 exista our d’ün design digital da fatschadas, d’ün gö da computer programmà spezialmaing per quist proget e d’ün büschmaint.

Il sböz radical dal duo da design Therodina da la Tschechia s’occupa da la tradiziun dal sgrafit. Elemaints architectonics süllas fatschadas da las chasas Engiadinaisas vegnan rapreschantats in ün möd estetic in üna lingua digitala in ün spazi virtual. Therodina collia la chasa Engiadinaisa da Somalgors74 tras la fatschada cun lur vicinanza sociala e culs contuorns.

Implü vegnan quists elemaints architectonics miss insembel i’l gö da computer programmà in üna cuntrada digitala. Quist permetta als giovader da’s mouver e da’s rechattar in quista cuntrada digitala. Il gö po esser giovà sü: https://somalgors74.therodina.live

Il büschmaint creà spezialmaing per quist proget permetta a visitadurs e visitaduras da til portar performativ intuorn ils elemaints grafics illa cuntrada fisica. In quist möd Therodina collia la chasa Engiadinaisa da Somalgors74 tras la fatschada cun lura vicinanza sociala e culs contuorns.

Il studio Therodina es il terz giast in üna seria d’incumbenzas chi permetta ad artistas ed artists, a grafikers e graficras, a tipografs e tipografas da sviluppar nouvs models virtuals chi s’occupan da la tradiziun dals sgrafits  Engiadinais sco medium ornamental in lös publics.

Sustegn: Kulturförderung Graubünden e Swisslos

Im Rahmen des Architekturprojektes FATSCHADAS SOCIALAS präsentiert die Kulturinitiative SOMALGORS74 in Tschlin ein neues digitales Sgrafitto. Dieses neue augmented reality Sgrafitto ist eine Arbeit des international renommierten Grafikduos Therodina.

Ihre Arbeit für SOMALGORS 74 besteht aus einem digitalen Fassadendesign, einem speziell programmierten Computerspiel und einem Kleidungsstück.

Der radikale Entwurf des tschechischen Designstudios Therodina greift die Tradition von Sgrafitto auf, Architekturelemente auf der Engadiner Hausfassade darzustellen, setzt diese Tradition der Darstellung jedoch ästhetisch in digitaler Sprache und virtuellem Raum um. Mit ihrem Fassadenentwurf, dem Computergame und dem Kleidungstück verweben Therodina das Engadinerhaus über seine Fassade mehrfach mit seiner virtuellen und physischen landschaftlichen Umgebung.

Zusätzlich wurden die Architekturelemente in einem eigens für das Projekt programmierten Computerspiel zu einer neuen, virtuellen Landschaft zusammengesetzt. Dieses erlaubt es Spielenden, sich unmittelbar in diese virtuelle Landschaft zu versetzen und sich in ihr zu bewegen. Das Computierspiel kann übder den grossen QR Code der Hausfassade direkt heruntergeladen werden, oder gespielt werden auf: https://somalgors74.therodina.live

Umgekehrt ermöglicht das speziell kreierte Kleidungstück Besuchenden, performativ die grafischen Bausteine wieder in die physische Landschaft zu tragen.

Therodina ist der dritte Gast in einer Reihe von Aufträgen, die es Künstler*innen, Grafiker*innen und Typograf*innen ermöglicht neue, virtuelle Entwürfe zu entwickeln, die sich mit der Engadiner Tradition von Sgraffito als ornamentales Mitteilungsmedium im öffentlichen Raum auseinandersetzen.

Unterstützung: Kulturförderung Graubünden und Swisslos

As part of the FATSCHADAS SOCIALAS project, the cultural initiative SOMALGORS74 in Tschlin is presenting a new augmented reality sgrafitto. This new sgrafitto is a design by the internationally renowned interaction design duo Therodina.

Their work for SOMALGORS 74 consists of a digital facade design, a specially programmed computer game and an item of clothing.

The radical design by the Czech design studio Therodina picks up on sgrafitto’s tradition of depicting architectural elements on the Engadin house facade, but converts this tradition aesthetically into a digital language and a virtual space. With their design for the façade, the computergame and the piece of clothing Therodina interweave the Engadine house’s facade with a virtual and physical environment.

In addition, the architectural elements were put together in a computer game specially programmed for the project to create a new, digital landscape. This allows players to put themselves directly in this virtual landscape and to move around in it. The game can be downloaded directly via the large QR code on the facade of the house, or played at: https://somalgors74.therodina.live

Conversely, the specially created item of clothing enables visitors to performatively carry the graphic building blocks back into the physical landscape.

Therodina is the third guest in a series of commissions that enables artists, graphic designers and typographers to develop new, virtual designs that deal with the Engadin tradition of sgraffito as an ornamental communication medium in public spaces.

Support: Kulturförderung Graubünden und Swisslos

Vom Hören und Sehen *1

VOM HÖREN UND SEHEN – Edition nr1 / 2017

chi podess tradüer quist?

‘Vom Hören und Sehen’ – Edition nr 1. Am Telefon, das ursprünglich für die Tourismus-Aktion in Tschlin installiert wurde, haben Ursina und Luca die Aufnahme ‘Ein Nachklang’ installiert. In der ersten Woche des neuen Jahres konnten sich Vorbeigänger ein Echo des Liedes anhören, das der Chor von Tschlin in der Silvesternacht während ihrem Rundgang durchs Dorf gesungen haben.

‘Vom Hören und Sehen’ (To hear and see) – edition nr1. The sound recording ‘Ein Nachklang’ was installed by Luca and Ursina on the phone that previously was used for a touristic publicity stunt. During the first week of the new year passers-by were able to hear a faint echo of the villages quire’s New Year’s Eve performance that was held on spot that last night of 2016.

barn

IL PODIUM / 2016

chi podess tradüer quist?

Nebst der Reflektion über mögliche Partizipationsformate für Somalgors74 hat die erste Gruppe im Sommer 2016 auch die Scheune transformiert. Dabei haben wir einen Arbeits- und Präsentationsraum geschaffen mit ausziehbaren Podien und Sitztreppen.

Alongside reflecting on possible formats for participation at Somalgors74, during summer 2016 the first group build a work and presentation space with a transformable podium/sitting area in the barn, ready to be used in 2017!

poster handout nr1

PUBLIKATION / 2016

chi podess tradüer quist?

Die erste Edition der Vitrine zeigt das Poster mit dem Sgrafitto Text des Handouts für Somalgors74. Es ist die erste Publikation, die in der Form eines handout für Somalgors74 entworfen wurde.

Mit speziell dafür entworfenem Schriftzug und im traditionell poetischen Stil der Engadiner Fassadenschriften kontextualisiert der Text die Geschichte, Hintergründe und Überzeugungen von Somalgors74.

Texte von Curdin Tones, Design in Zusammenarbeit mit Matthias Kreutzer & Our Polite Society.

The first edition of the vitrine shows the poster side of the handout with the Sgrafitto text. It’s the first publication that is designed as a handout for Somalgors74 in Tschlin.

In the traditionally poetical style of the local facade-texts and in a especially designed letter type the text addresses history, background and convictions of Somalgors74.

Texts by Curdin Tones, design in collaboration with Matthias Kreutzer and Our Polite Society.