PROJECTS ·
PROGETS
PROJECTS
 
ACTUAL ·
UPCOMING
UPCOMING
 
INIZIATIVA ·
INITIATIVE
INITIATIVE
 
SOMALGORS74

Upcoming – Das Brunnenbad aus Tschlin ist zu Gast in Ftan!

Il bügl public da Tschlin es giast a Ftan!


24 lügl, 13:00 – 20:00 pro’l Plaz, Ftan Grond 

14 avuost 13:00 – 20:00 pro’l Bügl Sura, Ftan pitschen

18 avuost, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl

9 october,, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra

Ils bügls da cumün in Engiadina han plü bod adüna gnü üna funcziun sociala. Hozindi murmuran quels sainza gnir dovrats. Co laina ir intuorn in futur cull’ierta da quists bügls? Il bügl public tschercha respostas sün quista dumonda. Sco bogn public dess il bügl darcheu esser part d’ün’actività sociala e dar darcheu vita a las plazzas da cumün. Pro Ftan invida a gnir a far insembel il bogn ill’aua da muntogna s-chodada e Tils/Tillas giavüscha bun divertimaint!

Predschs
Gratuit.  

Program dal di:
Il bogn po gnir dovrà tanter  13:00 e 20:00. I vegn eir spüert ün aperitiv. Üna pussibiltà per as müdar es avantman.

Remarcha: Ün zich plövgia o fraid fan il bogn amo plü agreabel. Be pro orizis nun ha lö il bogn. Per plaschair as infuormar incas pro  l’infuormaziun per giasts a Ftan, tel. 0818618828.

Partecipants: Ün’annunzcha nu fa dabsögn. Incas d’ün pussibel temp da spettar sun giaschaditschs avantman per star pachific.

Il cuors ha lö tenor las prescripziuns da Covid

Equipamaint:
Els/Ellas douvran ün custüm da bogn ed ün süaintamans.

Partenaris:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra

Das Brunnenbad aus Tschlin ist zu Gast in Ftan!

24 Juli, 13:00 – 20:00 bei Plaz, Ftan Grond 

14 August, 13:00 – 20:00 am Bügl Sura, Ftan pitschen

18 August, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl

9 Oktober, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra

Von alters her hatten die Engadiner Dorfbrunnen eine wichtige soziale Funktion im Dorf. Heutzutage plätschern sie weitgehend ungenutzt vor sich hin. Wie wollen wir mit dem althergebrachten Erbe dieser Brunnen in Zukunft umgehen? Das Projekt ’Il bügl public’ nimmt sich dieser Frage an. Als öffentliches Bad soll der Brunnen wieder Teil sozialer Aktivität werden und den Dorfplatz neu beleben. Pro Ftan lädt zum gemeinsamen Bad im aufgewärmten Bergwasser ein und wünscht Ihnen dabei viel Vergnügen!

Preise 
Gratis.

Tagesprogramm:
Das Bad kann zwischen 13:00 und 20:00 benutzt werden. Zudem wird ein Aperitif angeboten. Umkleidegelegenheit ist vorhanden.

Vermerk: Ein bisschen Regen oder Kälte machen das warme Bad noch wohliger. Nur bei sehr stürmischem Wetter findet das Brunnenbaden nicht statt. Bitte erkundigen Sie sich gegebenenfalls bei der Gäste-Information in Ftan Tel. 081 861 88 28.

Teilnehmer: 
Es ist keine Anmeldung nötig. Eine mögliche Wartezeit können Sie sich in den anwesenden Liegestühlen vertreiben.

Der Veranstaltung findet gemäss geltenden Covid Bestimmungen statt.

Ausrüstung:
Sie benötigen ein Badekleid und Badetuch.

Partner:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra



The fountain bath from Tschlin makes a guest appearance in Ftan!

24 July, 13:00 – 20:00 at Plaz, Ftan Grond 

14 August, 13:00 – 20:00 at Bügl Sura, Ftan pitschen

18 August, 14:00 – 20:00 at Tschlin, Bügl

9 October, 13:00 – 20:00 at Vnà, festa da mailinterra

The village fountains in the Engadin had an important social function in the village. Nowadays they ripple largely unused. How do we want to deal with the traditional heritage of these fountains in the future? The project ‘Il bügl public’ takes on this question. As a public bath, the fountain should again become part of social activity and revitalize the village square. Pro Ftan invites you to take a dip together in the warmed-up mountain water and wishes you lots of fun!

Price:
Free.

Program for the day:
The bath can be used between 13:00 and 20:00. An aperitif is also offered. Changing facilities are available.

Note: A bit of rain or cold weather makes the warm bath even more comfortable. Only in very stormy weather does the fountain bathing not take place. If necessary, please inquire at the guest information in Ftan Tel. 081 861 88 28.

Participants:
No registration is necessary. You can while away any waiting time in the deckchairs provided.

Covid regulations are taken into account.

Equipment: 
You need a bathing suit and bath towel.

Partners:
Pro Ftan
Falegnuameria Müller
Familie Niemeyer
Festa da mailinterra

Upcoming – Wenn wir das Wasser als Träger von Pflanzen, Mineralien, Metamorphosen, Geschichten und Emotionen betrachten

chi podess tradüer quist?

Wenn wir das Wasser als Träger von Pflanzen, Mineralien, Metamorphosen, Geschichten und Emotionen betrachten, wie verbindet uns das Wasser, das wir trinken, mit seiner Landschaft?  Und wie macht es uns zu einem Bestandteil unserer Umgebung? 

14 Juli, 17:00
Treffpunkt: Haus Samalgors 74, Tschlin

Céline Pelcé nutzt den Brunnen als Soziales Element und als Gefäß für Wasser und lädt das Publikum in einer Verkostungsperformance dazu ein, den Weg des Wassers mit allen Sinnen wahrzunehmen.

Preise:
Gratis

Teilnehmer:
Anmeldung empfohlen bis 1 Tag vor dem Workshoptermin unter: info@somalgors74.ch

If we consider water as the carrier of plants, minerals, metamorphosis, stories and emotions, how does water we drink connect us to its landscape, and make us a part of our surroundings? 



14 July, 17:00
Meeting point:
House Samalgors 74, Tschlin

Using the fountain as both a social element and a vessel for water, “Streams” is a tasting performance by Céline Pelcé inviting the audience to enter in sensorial contact with the route of water.

Price:
Free

Participants: Registration recommended up to 1 day before the workshop date at: info@somalgors74.ch

Upcoming – Gerne führen wir Sie durch die Geruchswerkstatt und das entstehende Archiv der Alpinen Geruchserinnerungen.

Visitai l’ufficina d’odurs e l’archiv da regordanzas da las savurs alpinas.

1 lügl, 15 lügl, 19 avuost, 21 october
Avert da las 13:00 – 17:00

Lö:
Chasa Samalgors 74, Tschlin

Sco proget ha l’archiv il böt da ramassar da quistas experienzas our dal territori alpin, da preparar las odurs e tillas metter in fuorma accessibla. In quista maniera less l’archiv procurar e muossar sensualmaing co cha las savurs collieschan a no cun la cultura e la cuntrada alpina.

Predschs:
Creschüts 10.00 Chf
Uffants  5.00 Chf

Grazia al sustegn da la Pro Terra Engiadina pudaina spordscher ils cuors dal di per ün tarif redot.

Partecipants
Annunzchas per plaschair fin 1 di avant la visita: info@somalgors74.ch

Manaders dal cuors ed iniziativa: 
L’archiv da regordanzas da las savurs alpinas es gnü inizià dal artist Curdin Tones e dal designer Philipp Kolmann per SOMALGORS74. Dürant il 2021 han els ramassà e tradüt las regordanzas localas in savurs e gusts.

Partenaris:
Fundaziun Pro Terra Engiadina e Stiftung Landschaftsschutz Schweiz

Gerne führen wir Sie durch die Geruchswerkstatt und das entstehende Archiv der Alpinen Geruchserinnerungen.

1 Juli, 15 Juli, 19 August, 21 Oktober
Geöffnet von 13:00 – 17:00

Ort:
Haus Samalgors 74, Tschlin

Das Archiv hat zum Ziel Geruchserinnerungen aus dem alpinen Raum zu sammeln, aufzubereiten und somit sinnlich zu vermitteln, wie Gerüche uns mit der alpinen Kultur und Landschaft verbinden.

Preise:
Erwachsene 10.00 Chf
Kinder 5.00 Chf

Dank der Unterstützung von Pro Terra Engiadina können wir die Tageskurse zudiesem reduzierten Tarif anbieten. 

Teilnehmer:
Verbindliche Anmeldung per E-mail jeweils bis 1 Tage vor Workshop: info@somalgors74.ch

Kursleitung und Initiative
Das Archiv der Alpinen Geruchserinnerungen wurde durch den Künstler Curdin Tones und den Designer Philipp Kolmann für SOMALGORS74 ins Leben gerufen. Im Laufe des Jahres 2021 sammelten und übersetzten sie die lokalen Erinnerungen in Geruchs- und Geschmackserfahrungen. 

Partner:
Stiftung Pro Terra Engiadina und Stiftung Landschaftsschutz Schweiz

Feel welcome to visit the olfactory workshop and the Archive of Alpine Olfactory Memories.

1 July, 15 July, 19 August, 21 October
open from 13:00 – 17:00

Place:
House Samalgors 74, Tschlin

The aim of this archive is to collect and process olfactory memories from the alpine region and to convey in a sensory way how smells connect us with alpine culdture and landscape.

Price:
Adults 10.00 Chf
Kids 5.00 Chf

Thanks to the support of Pro Terra Engiadina, we can offer the daily courses at this reduced rate.

Participants: 
Binding registration please up to 1 day before the workshop date at: info@somalgors74.ch

Course management and initiative: 
The Archive of Alpine Olfactory Memories is initiated by designer Philipp Kolmann and artist Curdin Tones for SOMALGORS74. In the course of 2021, they collected and translated the local memories into smell and taste experiences.

Partners:
Foundation Pro Terra Engiadina and Stiftung Landschaftsschutz Schweiz


Upcoming – Wie lassen sich Landschaften riechend entdecken? Und wie vertiefen wir dabei unsere Beziehung zur Landschaft?

Co pon cuntradas gnir scuvridas in savurond? E co approfondina lapro nossa relaziun culla cuntrada?

13 lügl, Alp Tamangur Dadora, Val S-charl
9:30 fin circa 16:00

Lö d‘inscunter: Fermada da posta S-charl, 9:30

27 lügl, Tschlin
9:30 fin circa 16:00

Lö d‘inscunter:
Fermada da posta Tschlin cumün, 9:30

In quist lavuratori mettaina las savurs aint il center da la percepziun da la cuntrada. Insembel sviluppaina ed examinaina in gruppas exercizis e mezs d’agüd fingià preparats. Quels ans güdan in ün möd olfactoric da’ns profuondir in üna cuntrada. Tuot ils participants e participantas sun invidadas da contribuir cun lur ideas e cugnuschentschas. Insembel chattaina che fuormat chi funcziuna propi il meglder per promouver la sensibilità pella cuntrada sco panoramas da savurs.

Predschs:
35.00 Chf creschüts/ 20.00 Chf uffants (Unkostenbeitrag, inkl. einfache Mittagsverpflegung aus der Region)

Program dal di 13 lügl:
Insembel chaminaina ca. 1,5 uras süll’AlpTamangur Dadoura. Là faina ils prüms exercizis da savur. 12:00-13:30 posa da mezdi cun üna simpla marenda da la regiun. Ün refügi es avantman. La finischun es zirka las 16h süll’Alp Tamangur (ultima posta per Scuol 17.15)

Program dal di 27 lügl:
9:30 cumanzaina a chaminar ed a far ils prüms exercizis da savur illa cuntrada. 12:00-13:30 posa da mezdi cun üna simpla marenda da la regiun. Ün refügi es avantman. La finischun es intuorn las 16h pro l’iniziativa da cultura Somalgors74 a Tschlin

Partecipants:
Il lavuratori ha lö a partir da 6 annunzchas e tenor las prescripziuns da Covid.. La partecipaziun maximala sun 20 persunas.

Infuormaziuns ed Annunzchas fin 2 dis avant la data dal lavuratori pro e-mail: info@somalgors74.ch

Equipamaint:
Büschmainta adattada a l’ora ed aua da baiver

Manaders dal cuors ed iniziativa :
Ils lavuratoris ‘adüna davo il nas’ vegnan organisats da la fundaziun «Landschaftsschutz» Svizra e da l’iniziativa da cultura SOMALGORS74. Insembel sviluppaina exercizis chi sveglian il buonder vi dal savurar ed approfondischan la relaziun culla cuntrada. Ils lavuratoris vegnan manats da la geografa Franziska Grossenbacher, dals artists Curdin Tones e Jeroen van Westen e da la professra per communicaziun  medias e design Thea van der Geest.

Partenaris:
Fonds Landschaft Schweiz, Stiftung Fundaziun Pro Terra Engiadina e Stiftung Landschaftsschutz Schweiz

Wie lassen sich Landschaften riechend entdecken? Und wie vertiefen wir dabei unsere Beziehung zur Landschaft?

13 Juli, Alp Tamangur Dadora, Val S-charl
9:30 bis ungefähr 16:00

Treffpunkt: Postautohaltestelle S-charl, 9.30

27 Juli, Tschlin
9:30 bis ungefähr 16:00

Treffpunkt:
Postautohaltestelle Tschlin cumün, 9:30

In diesem Workshop stellen wir Gerüche in den Mittelpunkt der Landschaftswahrnehmung. Gemeinsam testen und entwickeln wir in Gruppen vorbereitete Übungen und Hilfsmittel. Diese helfen uns, auf olfaktorische Weise in eine Landschaft einzutauchen. Alle Teilnehmer*innen sind eingeladen, aktiv Ideen und Erkenntnisse einzubringen. Gemeinsam finden wir heraus, welche Formate tatsächlich am Besten funktionieren, um die Sensibilität für Landschaften als dynamische Geruchspanoramas zu fördern.

Preise:
35.00 Chf Erwachsene / 20.00 Chf Kinder (Unkostenbeitrag, inkl. einfache Mittagsverpflegung aus der Region)

Tagesprogramm 13 Juli:
Gemeinsam wandern wir in ca. 1,5 Stunden nach Alp Tamangur Dadora und machen erste Geruchsübungen. 12:00 – 13:30 Mittagspause mit einfacher Mittagsverpflegung aus der Region. Ein Unterstand ist vorhanden. Schluss ist c.a um 16 Uhr auf Alp Tamangur (17.15 letztes Postauto nach Scuol)

Tagesprogramm 27 Juli:
9:30 Gemeinsam wandern wir los und machen erste Geruchsübungen in der Landschaft. 12:00 – 13:30 Mittagspause mit einfacher Verpflegung aus der Region. Ein Unterstand ist vorhanden. Schluss ist um 16 Uhr bei der Kulturinitiative Somalgors74 in Tschlin.

Teilnehmer:
Der Workshop findet ab 6 Anmeldungen und gemäss gültigen Covid-Bestimmungen statt. Die maximale Teilnehmerzahl ist 20 Personen. 

Info und verbindliche Anmeldung jeweils bis 2 Tage vor Workshop Datum bitte per E-mail an: info@somalgors74.ch

Ausrüstung:
Sie benötigen Trinkwasser und an die Witterung angepasste Wanderkleidung.

Kursleitung und Initiative:
Die Workshops ‘Immer die Nase Nach’ werden durch die Stiftung Landschaftsschutz Schweiz und die Kulturinitiative SOMALGORS74 veranstaltet. Gemeinsam entwickeln sie Übungen, welche die Neugier auf das Riechen wecken und s viomit die Beziehung zur Landschaft vertiefen. Die Workshops werden geleitet von der Geographin Franziska Grossenbacher, den Künstlern Curdin Tones und Jeroen van Westen und der Professorin für Kommunikation und Multimedia Design Thea van der Geest.

Partner:
Fonds Landschaft Schweiz, Stiftung Pro Terra Engiadina und Stiftung Landschaftsschutz Schweiz

How can landscapes be discovered by smell? And how do we deepen our relationship with the landscape?

13 July, Alp Tamangur Dadora, Val S-charl 9:30 to about 16:00 

Meeting point:
Postbus stop S-charl, 9.30

27 July, Tschlin 9:30 to about 16:00 

Meeting point:
Post bus stop Tschlin cumün

In this workshop we will place smells at the center of landscape perception. Together we test and develop prepared exercises and tools in groups. These help us to immerse ourselves in a landscape in an olfactory way. All participants are invited to actively contribute ideas and insights. Together we will find out which formats actually work best to promote sensitivity to landscapes as dynamic olfactory panoramas.

Price:
35.00 Chf adults / 20.00 Chf children (Contribution to expenses, incl. simple lunch from the region)

Program for the day 13 July:
Together we hike in about 1.5 hours to Alp Tamangur Dadora and do the first smell exercises. 12:00 – 13:00. Break with a simple lunch from the region. A shelter is available. It closes at 16:00. on Alp Tamangur (17:15 p.m. last post bus to Scuol)

Program for the day 27 July:
At 9:30 we hike together and do our first smell exercises in the landscape. 12:00 – 13:00. Break with a simple lunch from the region. A shelter is available. It ends at 16:00 at the cultural initiative Somalgors74 in Tschlin.

Participants:
The workshop takes place from 6 registrations and in accordance with the valid Covid regulations. The maximum number of participants is 20 people.

Information and binding registration up to 2 days before the workshop date, please send an email to: info@somalgors74.ch

Equipment:
You need drinking water and hiking clothing adapted to the weather.

Course management and initiative:
The workshops ‘Follow Your Nose’ are organized by the Swiss Foundation for Landscape Protection and the cultural initiative SOMALGORS74. Together they develop exercises that arouse curiosity about smelling and thus deepen the relationship with the landscape. The workshops are led by the geographer Franziska Grossenbacher, the artists Curdin Tones and Jeroen van Westen and the professor for communication and multimedia design Thea van der Geest.

Partners:
Fonds Landschaft Schweiz, Stiftung Pro Terra Engiadina und Stiftung Landschaftsschutz Schweiz

Upcoming – Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

Tagliar perchas e liar scuettas tradiziunalas e nouvas cun Domenic Riatsch 

29 october, 
10:15 – ca. 16:00,
Vinadi

Lö d‘inscunter:
Fermada da posta Vinadi, 10:15

Scuettas veglias scuan bain, nouvas amo melder. Las megldras perchas da baduogn as chatta pro no vers il vinadi. Quai d’eira cuntschaint da vegl innan. La as chattaiva eir baduogn per oters adövers sco schlittras e charras e stadals.

Insembel cu’l paur Domenic Riatsch scuvrina quist territory, tagliaina perchas ed in seguit liaina las scuettas Durant ün cuors da’d ün di. Scha tuot va bain po mincha participant tour cin sai vers saira si’ aigna scuetta.

Predschs:
Creschüts 55.00 Chf
Uffants  35.00 Chf

Grazcha al sustegn da la Pro Terra Engiadina pudaina spordscher ils cuors dal di per ün tarif redot.

Program dal di:
10.15 – 12:30 Spassegiada per ramassar las perchas da baduogn e dad ogna i’l territori dal Vinadi

12:30 – 14:15
Posa da mezdi cul agen picnic our da la buscha

14:15 – 16:30 Elavuraziun da las perchas

Partecipants:
Al lavuratori pon tour part max 10 persunas. Il lavuratori ha lö a partir da 4 annunzchas. Annunzchar per plaschair 2 dis avant il datum dal lavuratori a l’adressa d’ E-mail: info@somalgors74.ch




Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Treffpunkt:
Postauto Haltestelle Vinadi, 10:15

Alte Besen kehren gut. Neue Besen kehren besser. Mit seinen Birken- und Erlenbeständen wurden im Gebiet bei Vinadi von alters her Reisig für Besen, aber auch Ersatzteile für Wagen und Schlitten geschnitten. Gemeinsam mit dem pensionierten Bauern Domenic Riatsch lernen wir die Nutzung dieses Gebietes und die Herstellung von Reisigbesen kennen. Während des Tageskurses schneiden wir Reisig und binden daraus sowohl traditionelle ’scuas da perchas’ wie auch neu erfundene Kreationen. Nach Kursende nehmen alle Teilnehmer*innen ihren eigenen Reisigbesen mit nach Hause.

Preise: 
Erwachsene 55.00 Chf
Kinder 35.00 Chf

Dank der Unterstützung von Pro Terra Engiadina können wir die Tageskurse zudiesem reduzierten Tarif anbieten. Materialien und Werkzeuge zur Verarbeitung sind im Preis inbegriffen.

Tagesprogramm:
09.30 –12:30 
Gemeinsamer Streifzug und Schneiden des Reisig

12:30 – 14:15
Mittagspause mit ihrem eigenem Picknick. Feuerstelle wenn erlaubt.

14:15 – 16:30 Gemeinsame Verarbeitung des geschnittenen Reisig.
Der Kurs findet gemäss geltenden Covid Bestimmungen statt.

Ausrüstung:
Sie benötigen gute Schuhe und an die Witterung angepasste Arbeitskleidung. Bringen sie Trinkwasser und ihr eigenes Picknick mit. Auch benötigen Sie Ihren Identitätsausweis, da wir in Niemandsland arbeiten.

Teilnehmer: 
Es können maximal 10 Personen am Workshop teilnehmen. Der Kurs findet ab 4 Anmeldungen statt. Verbindliche Anmeldung per E-mail jeweils bis 2 Tage vor Workshop: info@somalgors74.ch

Kursleitung und Initiative: 
Der pensionierte Bergbauer Domenic Riatsch hat eine Passion für traditionelle Herstellungstechniken und erzählt gerne vom Bergbauernleben. Curdin Tones ist Künstler und Leiter der Kulturinitiative SOMALGORS74 in Tschlin. Er setzt sich für Projekte ein, welche in gemeinschaftlichen Schaffensprozessen konzipiert und realisiert werden und freut sich auf das Erfinden neuer Besenformen.

Cutting brushwood and tying traditional as well as new brooms with Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Meeting point:
Postbus stop Vinadi, 10:15

Old brooms sweep well. New brooms sweep better. With its birch and alder stands, not only brushwood for brooms, but also spare parts for wagons and sleighs were cut in the area near Vinadi. Together with the retired farmer Domenic Riatsch we get to know how this area is used and how brooms are made. During the day course we cut brushwood and tie both traditional ‘scuas da perchas’ and newly invented creations. At the end of the course, all participants take their own broom home with them.

Price:
Adults 55.00 Chf
Kids 35.00 Chf

Thanks to the support of Pro Terra Engiadina, we can offer the daily courses at this reduced rate. Materials and tools for processing are included in the price.

Program for the day:
10.15 – 12.30 Collective foray and cutting brushwood  

12:30 – 13:30 Lunch break with your own picnic. Fireplace facilities if allowed.  

14:00 – 16:30 Joint processing of the cut brushwood

Equipment: 
You need good shoes and work clothes adapted to the weather. Bring drinking water and your own picnic. You will also need your identity card as you cross into now-man’s-land.

Participants:
A maximum of 10 people can take part in the workshop. The course takes place from 4 registrations. Binding registration by e-mail up to 2 days before the workshop: info@somalgors74.ch

Course management and initiative: 
Course management and initiative: The retired mountain farmer Domenic Riatsch has a passion for traditional production techniques and likes to talk about mountain farm life. Curdin Tones is an artist and director of the cultural initiative SOMALGORS74 in Tschlin. He is committed to projects that are conceived and realized in collaborative creative processes and looks forward to inventing new broom shapes.

Upcom ing – Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

Tagliar perchas e liar scuettas tradiziunalas e nouvas cun Domenic Riatsch 

29 october, 
10:15 – ca. 16:00,
Vinadi

Lö d‘inscunter:
Fermada da posta Vinadi, 10:15

Scuettas veglias scuan bain, nouvas amo melder. Las megldras perchas da baduogn as chatta pro no vers il vinadi. Quai d’eira cuntschaint da vegl innan. La as chattaiva eir baduogn per oters adövers sco schlittras e charras e stadals.

Insembel cu’l paur Domenic Riatsch scuvrina quist territory, tagliaina perchas ed in seguit liaina las scuettas Durant ün cuors da’d ün di. Scha tuot va bain po mincha participant tour cin sai vers saira si’ aigna scuetta.

Predschs:
Creschüts 55.00 Chf
Uffants  35.00 Chf

Grazcha al sustegn da la Pro Terra Engiadina pudaina spordscher ils cuors dal di per ün tarif redot.

Program dal di:
10.15 – 12:30 Spassegiada per ramassar las perchas da baduogn e dad ogna i’l territori dal Vinadi

12:30 – 14:15
Posa da mezdi cul agen picnic our da la buscha

14:15 – 16:30 Elavuraziun da las perchas

Partecipants:
Al lavuratori pon tour part max 10 persunas. Il lavuratori ha lö a partir da 4 annunzchas. Annunzchar per plaschair 2 dis avant il datum dal lavuratori a l’adressa d’ E-mail: info@somalgors74.ch




Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Treffpunkt:
Postauto Haltestelle Vinadi, 10:15

Alte Besen kehren gut. Neue Besen kehren besser. Mit seinen Birken- und Erlenbeständen wurden im Gebiet bei Vinadi von alters her Reisig für Besen, aber auch Ersatzteile für Wagen und Schlitten geschnitten. Gemeinsam mit dem pensionierten Bauern Domenic Riatsch lernen wir die Nutzung dieses Gebietes und die Herstellung von Reisigbesen kennen. Während des Tageskurses schneiden wir Reisig und binden daraus sowohl traditionelle ’scuas da perchas’ wie auch neu erfundene Kreationen. Nach Kursende nehmen alle Teilnehmer*innen ihren eigenen Reisigbesen mit nach Hause.

Preise: 
Erwachsene 55.00 Chf
Kinder 35.00 Chf

Dank der Unterstützung von Pro Terra Engiadina können wir die Tageskurse zudiesem reduzierten Tarif anbieten. Materialien und Werkzeuge zur Verarbeitung sind im Preis inbegriffen.

Tagesprogramm:
09.30 –12:30 
Gemeinsamer Streifzug und Schneiden des Reisig

12:30 – 14:15
Mittagspause mit ihrem eigenem Picknick. Feuerstelle wenn erlaubt.

14:15 – 16:30 Gemeinsame Verarbeitung des geschnittenen Reisig.
Der Kurs findet gemäss geltenden Covid Bestimmungen statt.

Ausrüstung:
Sie benötigen gute Schuhe und an die Witterung angepasste Arbeitskleidung. Bringen sie Trinkwasser und ihr eigenes Picknick mit. Auch benötigen Sie Ihren Identitätsausweis, da wir in Niemandsland arbeiten.

Teilnehmer: 
Es können maximal 10 Personen am Workshop teilnehmen. Der Kurs findet ab 4 Anmeldungen statt. Verbindliche Anmeldung per E-mail jeweils bis 2 Tage vor Workshop: info@somalgors74.ch

Kursleitung und Initiative: 
Der pensionierte Bergbauer Domenic Riatsch hat eine Passion für traditionelle Herstellungstechniken und erzählt gerne vom Bergbauernleben. Curdin Tones ist Künstler und Leiter der Kulturinitiative SOMALGORS74 in Tschlin. Er setzt sich für Projekte ein, welche in gemeinschaftlichen Schaffensprozessen konzipiert und realisiert werden und freut sich auf das Erfinden neuer Besenformen.

Cutting brushwood and tying traditional as well as new brooms with Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Meeting point:
Postbus stop Vinadi, 10:15

Old brooms sweep well. New brooms sweep better. With its birch and alder stands, not only brushwood for brooms, but also spare parts for wagons and sleighs were cut in the area near Vinadi. Together with the retired farmer Domenic Riatsch we get to know how this area is used and how brooms are made. During the day course we cut brushwood and tie both traditional ‘scuas da perchas’ and newly invented creations. At the end of the course, all participants take their own broom home with them.

Price:
Adults 55.00 Chf
Kids 35.00 Chf

Thanks to the support of Pro Terra Engiadina, we can offer the daily courses at this reduced rate. Materials and tools for processing are included in the price.

Program for the day:
10.15 – 12.30 Collective foray and cutting brushwood  

12:30 – 13:30 Lunch break with your own picnic. Fireplace facilities if allowed.  

14:00 – 16:30 Joint processing of the cut brushwood

Equipment: 
You need good shoes and work clothes adapted to the weather. Bring drinking water and your own picnic. You will also need your identity card as you cross into now-man’s-land.

Participants:
A maximum of 10 people can take part in the workshop. The course takes place from 4 registrations. Binding registration by e-mail up to 2 days before the workshop: info@somalgors74.ch

Course management and initiative: 
Course management and initiative: The retired mountain farmer Domenic Riatsch has a passion for traditional production techniques and likes to talk about mountain farm life. Curdin Tones is an artist and director of the cultural initiative SOMALGORS74 in Tschlin. He is committed to projects that are conceived and realized in collaborative creative processes and looks forward to inventing new broom shapes.

Upcoming – Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

Tagliar perchas e liar scuettas tradiziunalas e nouvas cun Domenic Riatsch 

29 october, 
10:15 – ca. 16:00,
Vinadi

Lö d‘inscunter:
Fermada da posta Vinadi, 10:15

Scuettas veglias scuan bain, nouvas amo melder. Las megldras perchas da baduogn as chatta pro no vers il vinadi. Quai d’eira cuntschaint da vegl innan. La as chattaiva eir baduogn per oters adövers sco schlittras e charras e stadals.

Insembel cu’l paur Domenic Riatsch scuvrina quist territory, tagliaina perchas ed in seguit liaina las scuettas Durant ün cuors da’d ün di. Scha tuot va bain po mincha participant tour cin sai vers saira si’ aigna scuetta.

Predschs:
Creschüts 55.00 Chf
Uffants  35.00 Chf

Grazcha al sustegn da la Pro Terra Engiadina pudaina spordscher ils cuors dal di per ün tarif redot.

Program dal di:
10.15 – 12:30 Spassegiada per ramassar las perchas da baduogn e dad ogna i’l territori dal Vinadi

12:30 – 14:15
Posa da mezdi cul agen picnic our da la buscha

14:15 – 16:30 Elavuraziun da las perchas

Partecipants:
Al lavuratori pon tour part max 10 persunas. Il lavuratori ha lö a partir da 4 annunzchas. Annunzchar per plaschair 2 dis avant il datum dal lavuratori a l’adressa d’ E-mail: info@somalgors74.ch




Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Treffpunkt:
Postauto Haltestelle Vinadi, 10:15

Alte Besen kehren gut. Neue Besen kehren besser. Mit seinen Birken- und Erlenbeständen wurden im Gebiet bei Vinadi von alters her Reisig für Besen, aber auch Ersatzteile für Wagen und Schlitten geschnitten. Gemeinsam mit dem pensionierten Bauern Domenic Riatsch lernen wir die Nutzung dieses Gebietes und die Herstellung von Reisigbesen kennen. Während des Tageskurses schneiden wir Reisig und binden daraus sowohl traditionelle ’scuas da perchas’ wie auch neu erfundene Kreationen. Nach Kursende nehmen alle Teilnehmer*innen ihren eigenen Reisigbesen mit nach Hause.

Preise: 
Erwachsene 55.00 Chf
Kinder 35.00 Chf

Dank der Unterstützung von Pro Terra Engiadina können wir die Tageskurse zudiesem reduzierten Tarif anbieten. Materialien und Werkzeuge zur Verarbeitung sind im Preis inbegriffen.

Tagesprogramm:
09.30 –12:30 
Gemeinsamer Streifzug und Schneiden des Reisig

12:30 – 14:15
Mittagspause mit ihrem eigenem Picknick. Feuerstelle wenn erlaubt.

14:15 – 16:30 Gemeinsame Verarbeitung des geschnittenen Reisig.
Der Kurs findet gemäss geltenden Covid Bestimmungen statt.

Ausrüstung:
Sie benötigen gute Schuhe und an die Witterung angepasste Arbeitskleidung. Bringen sie Trinkwasser und ihr eigenes Picknick mit. Auch benötigen Sie Ihren Identitätsausweis, da wir in Niemandsland arbeiten.

Teilnehmer: 
Es können maximal 10 Personen am Workshop teilnehmen. Der Kurs findet ab 4 Anmeldungen statt. Verbindliche Anmeldung per E-mail jeweils bis 2 Tage vor Workshop: info@somalgors74.ch

Kursleitung und Initiative: 
Der pensionierte Bergbauer Domenic Riatsch hat eine Passion für traditionelle Herstellungstechniken und erzählt gerne vom Bergbauernleben. Curdin Tones ist Künstler und Leiter der Kulturinitiative SOMALGORS74 in Tschlin. Er setzt sich für Projekte ein, welche in gemeinschaftlichen Schaffensprozessen konzipiert und realisiert werden und freut sich auf das Erfinden neuer Besenformen.

Cutting brushwood and tying traditional as well as new brooms with Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Meeting point:
Postbus stop Vinadi, 10:15

Old brooms sweep well. New brooms sweep better. With its birch and alder stands, not only brushwood for brooms, but also spare parts for wagons and sleighs were cut in the area near Vinadi. Together with the retired farmer Domenic Riatsch we get to know how this area is used and how brooms are made. During the day course we cut brushwood and tie both traditional ‘scuas da perchas’ and newly invented creations. At the end of the course, all participants take their own broom home with them.

Price:
Adults 55.00 Chf
Kids 35.00 Chf

Thanks to the support of Pro Terra Engiadina, we can offer the daily courses at this reduced rate. Materials and tools for processing are included in the price.

Program for the day:
10.15 – 12.30 Collective foray and cutting brushwood  

12:30 – 13:30 Lunch break with your own picnic. Fireplace facilities if allowed.  

14:00 – 16:30 Joint processing of the cut brushwood

Equipment: 
You need good shoes and work clothes adapted to the weather. Bring drinking water and your own picnic. You will also need your identity card as you cross into now-man’s-land.

Participants:
A maximum of 10 people can take part in the workshop. The course takes place from 4 registrations. Binding registration by e-mail up to 2 days before the workshop: info@somalgors74.ch

Course management and initiative: 
Course management and initiative: The retired mountain farmer Domenic Riatsch has a passion for traditional production techniques and likes to talk about mountain farm life. Curdin Tones is an artist and director of the cultural initiative SOMALGORS74 in Tschlin. He is committed to projects that are conceived and realized in collaborative creative processes and looks forward to inventing new broom shapes.

Upcoming – Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

Tagliar perchas e liar scuettas tradiziunalas e nouvas cun Domenic Riatsch 

29 october, 
10:15 – ca. 16:00,
Vinadi

Lö d‘inscunter:
Fermada da posta Vinadi, 10:15

Scuettas veglias scuan bain, nouvas amo melder. Las megldras perchas da baduogn as chatta pro no vers il vinadi. Quai d’eira cuntschaint da vegl innan. La as chattaiva eir baduogn per oters adövers sco schlittras e charras e stadals.

Insembel cu’l paur Domenic Riatsch scuvrina quist territory, tagliaina perchas ed in seguit liaina las scuettas Durant ün cuors da’d ün di. Scha tuot va bain po mincha participant tour cin sai vers saira si’ aigna scuetta.

Predschs:
Creschüts 55.00 Chf
Uffants  35.00 Chf

Grazcha al sustegn da la Pro Terra Engiadina pudaina spordscher ils cuors dal di per ün tarif redot.

Program dal di:
10.15 – 12:30 Spassegiada per ramassar las perchas da baduogn e dad ogna i’l territori dal Vinadi

12:30 – 14:15
Posa da mezdi cul agen picnic our da la buscha

14:15 – 16:30 Elavuraziun da las perchas

Partecipants:
Al lavuratori pon tour part max 10 persunas. Il lavuratori ha lö a partir da 4 annunzchas. Annunzchar per plaschair 2 dis avant il datum dal lavuratori a l’adressa d’ E-mail: info@somalgors74.ch




Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Treffpunkt:
Postauto Haltestelle Vinadi, 10:15

Alte Besen kehren gut. Neue Besen kehren besser. Mit seinen Birken- und Erlenbeständen wurden im Gebiet bei Vinadi von alters her Reisig für Besen, aber auch Ersatzteile für Wagen und Schlitten geschnitten. Gemeinsam mit dem pensionierten Bauern Domenic Riatsch lernen wir die Nutzung dieses Gebietes und die Herstellung von Reisigbesen kennen. Während des Tageskurses schneiden wir Reisig und binden daraus sowohl traditionelle ’scuas da perchas’ wie auch neu erfundene Kreationen. Nach Kursende nehmen alle Teilnehmer*innen ihren eigenen Reisigbesen mit nach Hause.

Preise: 
Erwachsene 55.00 Chf
Kinder 35.00 Chf

Dank der Unterstützung von Pro Terra Engiadina können wir die Tageskurse zudiesem reduzierten Tarif anbieten. Materialien und Werkzeuge zur Verarbeitung sind im Preis inbegriffen.

Tagesprogramm:
09.30 –12:30 
Gemeinsamer Streifzug und Schneiden des Reisig

12:30 – 14:15
Mittagspause mit ihrem eigenem Picknick. Feuerstelle wenn erlaubt.

14:15 – 16:30 Gemeinsame Verarbeitung des geschnittenen Reisig.
Der Kurs findet gemäss geltenden Covid Bestimmungen statt.

Ausrüstung:
Sie benötigen gute Schuhe und an die Witterung angepasste Arbeitskleidung. Bringen sie Trinkwasser und ihr eigenes Picknick mit. Auch benötigen Sie Ihren Identitätsausweis, da wir in Niemandsland arbeiten.

Teilnehmer: 
Es können maximal 10 Personen am Workshop teilnehmen. Der Kurs findet ab 4 Anmeldungen statt. Verbindliche Anmeldung per E-mail jeweils bis 2 Tage vor Workshop: info@somalgors74.ch

Kursleitung und Initiative: 
Der pensionierte Bergbauer Domenic Riatsch hat eine Passion für traditionelle Herstellungstechniken und erzählt gerne vom Bergbauernleben. Curdin Tones ist Künstler und Leiter der Kulturinitiative SOMALGORS74 in Tschlin. Er setzt sich für Projekte ein, welche in gemeinschaftlichen Schaffensprozessen konzipiert und realisiert werden und freut sich auf das Erfinden neuer Besenformen.

Cutting brushwood and tying traditional as well as new brooms with Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Meeting point:
Postbus stop Vinadi, 10:15

Old brooms sweep well. New brooms sweep better. With its birch and alder stands, not only brushwood for brooms, but also spare parts for wagons and sleighs were cut in the area near Vinadi. Together with the retired farmer Domenic Riatsch we get to know how this area is used and how brooms are made. During the day course we cut brushwood and tie both traditional ‘scuas da perchas’ and newly invented creations. At the end of the course, all participants take their own broom home with them.

Price:
Adults 55.00 Chf
Kids 35.00 Chf

Thanks to the support of Pro Terra Engiadina, we can offer the daily courses at this reduced rate. Materials and tools for processing are included in the price.

Program for the day:
10.15 – 12.30 Collective foray and cutting brushwood  

12:30 – 13:30 Lunch break with your own picnic. Fireplace facilities if allowed.  

14:00 – 16:30 Joint processing of the cut brushwood

Equipment: 
You need good shoes and work clothes adapted to the weather. Bring drinking water and your own picnic. You will also need your identity card as you cross into now-man’s-land.

Participants:
A maximum of 10 people can take part in the workshop. The course takes place from 4 registrations. Binding registration by e-mail up to 2 days before the workshop: info@somalgors74.ch

Course management and initiative: 
Course management and initiative: The retired mountain farmer Domenic Riatsch has a passion for traditional production techniques and likes to talk about mountain farm life. Curdin Tones is an artist and director of the cultural initiative SOMALGORS74 in Tschlin. He is committed to projects that are conceived and realized in collaborative creative processes and looks forward to inventing new broom shapes.

Upcoming – Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

Tagliar perchas e liar scuettas tradiziunalas e nouvas cun Domenic Riatsch 

29 october, 
10:15 – ca. 16:00,
Vinadi

Lö d‘inscunter:
Fermada da posta Vinadi, 10:15

Scuettas veglias scuan bain, nouvas amo melder. Las megldras perchas da baduogn as chatta pro no vers il vinadi. Quai d’eira cuntschaint da vegl innan. La as chattaiva eir baduogn per oters adövers sco schlittras e charras e stadals.

Insembel cu’l paur Domenic Riatsch scuvrina quist territory, tagliaina perchas ed in seguit liaina las scuettas Durant ün cuors da’d ün di. Scha tuot va bain po mincha participant tour cin sai vers saira si’ aigna scuetta.

Predschs:
Creschüts 55.00 Chf
Uffants  35.00 Chf

Grazcha al sustegn da la Pro Terra Engiadina pudaina spordscher ils cuors dal di per ün tarif redot.

Program dal di:
10.15 – 12:30 Spassegiada per ramassar las perchas da baduogn e dad ogna i’l territori dal Vinadi

12:30 – 14:15
Posa da mezdi cul agen picnic our da la buscha

14:15 – 16:30 Elavuraziun da las perchas

Partecipants:
Al lavuratori pon tour part max 10 persunas. Il lavuratori ha lö a partir da 4 annunzchas. Annunzchar per plaschair 2 dis avant il datum dal lavuratori a l’adressa d’ E-mail: info@somalgors74.ch




Reisig schneiden und traditionelle wie auch neue Besen binden mit Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Treffpunkt:
Postauto Haltestelle Vinadi, 10:15

Alte Besen kehren gut. Neue Besen kehren besser. Mit seinen Birken- und Erlenbeständen wurden im Gebiet bei Vinadi von alters her Reisig für Besen, aber auch Ersatzteile für Wagen und Schlitten geschnitten. Gemeinsam mit dem pensionierten Bauern Domenic Riatsch lernen wir die Nutzung dieses Gebietes und die Herstellung von Reisigbesen kennen. Während des Tageskurses schneiden wir Reisig und binden daraus sowohl traditionelle ’scuas da perchas’ wie auch neu erfundene Kreationen. Nach Kursende nehmen alle Teilnehmer*innen ihren eigenen Reisigbesen mit nach Hause.

Preise: 
Erwachsene 55.00 Chf
Kinder 35.00 Chf

Dank der Unterstützung von Pro Terra Engiadina können wir die Tageskurse zudiesem reduzierten Tarif anbieten. Materialien und Werkzeuge zur Verarbeitung sind im Preis inbegriffen.

Tagesprogramm:
09.30 –12:30 
Gemeinsamer Streifzug und Schneiden des Reisig

12:30 – 14:15
Mittagspause mit ihrem eigenem Picknick. Feuerstelle wenn erlaubt.

14:15 – 16:30 Gemeinsame Verarbeitung des geschnittenen Reisig.
Der Kurs findet gemäss geltenden Covid Bestimmungen statt.

Ausrüstung:
Sie benötigen gute Schuhe und an die Witterung angepasste Arbeitskleidung. Bringen sie Trinkwasser und ihr eigenes Picknick mit. Auch benötigen Sie Ihren Identitätsausweis, da wir in Niemandsland arbeiten.

Teilnehmer: 
Es können maximal 10 Personen am Workshop teilnehmen. Der Kurs findet ab 4 Anmeldungen statt. Verbindliche Anmeldung per E-mail jeweils bis 2 Tage vor Workshop: info@somalgors74.ch

Kursleitung und Initiative: 
Der pensionierte Bergbauer Domenic Riatsch hat eine Passion für traditionelle Herstellungstechniken und erzählt gerne vom Bergbauernleben. Curdin Tones ist Künstler und Leiter der Kulturinitiative SOMALGORS74 in Tschlin. Er setzt sich für Projekte ein, welche in gemeinschaftlichen Schaffensprozessen konzipiert und realisiert werden und freut sich auf das Erfinden neuer Besenformen.

Cutting brushwood and tying traditional as well as new brooms with Domenic Riatsch.

29 Oktober,
10:15 – ca.16:00
Vinadi

Meeting point:
Postbus stop Vinadi, 10:15

Old brooms sweep well. New brooms sweep better. With its birch and alder stands, not only brushwood for brooms, but also spare parts for wagons and sleighs were cut in the area near Vinadi. Together with the retired farmer Domenic Riatsch we get to know how this area is used and how brooms are made. During the day course we cut brushwood and tie both traditional ‘scuas da perchas’ and newly invented creations. At the end of the course, all participants take their own broom home with them.

Price:
Adults 55.00 Chf
Kids 35.00 Chf

Thanks to the support of Pro Terra Engiadina, we can offer the daily courses at this reduced rate. Materials and tools for processing are included in the price.

Program for the day:
10.15 – 12.30 Collective foray and cutting brushwood  

12:30 – 13:30 Lunch break with your own picnic. Fireplace facilities if allowed.  

14:00 – 16:30 Joint processing of the cut brushwood

Equipment: 
You need good shoes and work clothes adapted to the weather. Bring drinking water and your own picnic. You will also need your identity card as you cross into now-man’s-land.

Participants:
A maximum of 10 people can take part in the workshop. The course takes place from 4 registrations. Binding registration by e-mail up to 2 days before the workshop: info@somalgors74.ch

Course management and initiative: 
Course management and initiative: The retired mountain farmer Domenic Riatsch has a passion for traditional production techniques and likes to talk about mountain farm life. Curdin Tones is an artist and director of the cultural initiative SOMALGORS74 in Tschlin. He is committed to projects that are conceived and realized in collaborative creative processes and looks forward to inventing new broom shapes.

FATSCHADAS SOCIALAS THERODINA 2020

FATSCHADAS SOCIALAS – a design by Studio Therodina / 2020

I’l rom d’ün proget d’architectura cul nom FATSCHADAS SOCIALAS preschainta l’iniziativa da cultura SOMALGORS74 a Tschlin üna nouva realità augmantada. Quist nouv sgrafit “augmented reality” eis fat dal internaziunal renomnà duo da grafica e design Therodina.

Lur lavur per Somalgors74 exista our d’ün design digital da fatschadas, d’ün gö da computer programmà spezialmaing per quist proget e d’ün büschmaint.

Il sböz radical dal duo da design Therodina da la Tschechia s’occupa da la tradiziun dal sgrafit. Elemaints architectonics süllas fatschadas da las chasas Engiadinaisas vegnan rapreschantats in ün möd estetic in üna lingua digitala in ün spazi virtual. Therodina collia la chasa Engiadinaisa da Somalgors74 tras la fatschada cun lur vicinanza sociala e culs contuorns.

Implü vegnan quists elemaints architectonics miss insembel i’l gö da computer programmà in üna cuntrada digitala. Quist permetta als giovader da’s mouver e da’s rechattar in quista cuntrada digitala. Il gö po esser giovà sü: https://somalgors74.therodina.live

Il büschmaint creà spezialmaing per quist proget permetta a visitadurs e visitaduras da til portar performativ intuorn ils elemaints grafics illa cuntrada fisica. In quist möd Therodina collia la chasa Engiadinaisa da Somalgors74 tras la fatschada cun lura vicinanza sociala e culs contuorns.

Il studio Therodina es il terz giast in üna seria d’incumbenzas chi permetta ad artistas ed artists, a grafikers e graficras, a tipografs e tipografas da sviluppar nouvs models virtuals chi s’occupan da la tradiziun dals sgrafits  Engiadinais sco medium ornamental in lös publics.

Sustegn: Kulturförderung Graubünden e Swisslos

Im Rahmen des Architekturprojektes FATSCHADAS SOCIALAS präsentiert die Kulturinitiative SOMALGORS74 in Tschlin ein neues digitales Sgrafitto. Dieses neue augmented reality Sgrafitto ist eine Arbeit des international renommierten Grafikduos Therodina.

Ihre Arbeit für SOMALGORS 74 besteht aus einem digitalen Fassadendesign, einem speziell programmierten Computerspiel und einem Kleidungsstück.

Der radikale Entwurf des tschechischen Designstudios Therodina greift die Tradition von Sgrafitto auf, Architekturelemente auf der Engadiner Hausfassade darzustellen, setzt diese Tradition der Darstellung jedoch ästhetisch in digitaler Sprache und virtuellem Raum um. Mit ihrem Fassadenentwurf, dem Computergame und dem Kleidungstück verweben Therodina das Engadinerhaus über seine Fassade mehrfach mit seiner virtuellen und physischen landschaftlichen Umgebung.

Zusätzlich wurden die Architekturelemente in einem eigens für das Projekt programmierten Computerspiel zu einer neuen, virtuellen Landschaft zusammengesetzt. Dieses erlaubt es Spielenden, sich unmittelbar in diese virtuelle Landschaft zu versetzen und sich in ihr zu bewegen. Das Computierspiel kann übder den grossen QR Code der Hausfassade direkt heruntergeladen werden, oder gespielt werden auf: https://somalgors74.therodina.live

Umgekehrt ermöglicht das speziell kreierte Kleidungstück Besuchenden, performativ die grafischen Bausteine wieder in die physische Landschaft zu tragen.

Therodina ist der dritte Gast in einer Reihe von Aufträgen, die es Künstler*innen, Grafiker*innen und Typograf*innen ermöglicht neue, virtuelle Entwürfe zu entwickeln, die sich mit der Engadiner Tradition von Sgraffito als ornamentales Mitteilungsmedium im öffentlichen Raum auseinandersetzen.

Unterstützung: Kulturförderung Graubünden und Swisslos

As part of the FATSCHADAS SOCIALAS project, the cultural initiative SOMALGORS74 in Tschlin is presenting a new augmented reality sgrafitto. This new sgrafitto is a design by the internationally renowned interaction design duo Therodina.

Their work for SOMALGORS 74 consists of a digital facade design, a specially programmed computer game and an item of clothing.

The radical design by the Czech design studio Therodina picks up on sgrafitto’s tradition of depicting architectural elements on the Engadin house facade, but converts this tradition aesthetically into a digital language and a virtual space. With their design for the façade, the computergame and the piece of clothing Therodina interweave the Engadine house’s facade with a virtual and physical environment.

In addition, the architectural elements were put together in a computer game specially programmed for the project to create a new, digital landscape. This allows players to put themselves directly in this virtual landscape and to move around in it. The game can be downloaded directly via the large QR code on the facade of the house, or played at: https://somalgors74.therodina.live

Conversely, the specially created item of clothing enables visitors to performatively carry the graphic building blocks back into the physical landscape.

Therodina is the third guest in a series of commissions that enables artists, graphic designers and typographers to develop new, virtual designs that deal with the Engadin tradition of sgraffito as an ornamental communication medium in public spaces.

Support: Kulturförderung Graubünden und Swisslos

Vom Hören und Sehen *1

VOM HÖREN UND SEHEN – Edition nr1 / 2017

chi podess tradüer quist?

‘Vom Hören und Sehen’ – Edition nr 1. Am Telefon, das ursprünglich für die Tourismus-Aktion in Tschlin installiert wurde, haben Ursina und Luca die Aufnahme ‘Ein Nachklang’ installiert. In der ersten Woche des neuen Jahres konnten sich Vorbeigänger ein Echo des Liedes anhören, das der Chor von Tschlin in der Silvesternacht während ihrem Rundgang durchs Dorf gesungen haben.

‘Vom Hören und Sehen’ (To hear and see) – edition nr1. The sound recording ‘Ein Nachklang’ was installed by Luca and Ursina on the phone that previously was used for a touristic publicity stunt. During the first week of the new year passers-by were able to hear a faint echo of the villages quire’s New Year’s Eve performance that was held on spot that last night of 2016.

barn

IL PODIUM / 2016

chi podess tradüer quist?

Nebst der Reflektion über mögliche Partizipationsformate für Somalgors74 hat die erste Gruppe im Sommer 2016 auch die Scheune transformiert. Dabei haben wir einen Arbeits- und Präsentationsraum geschaffen mit ausziehbaren Podien und Sitztreppen.

Alongside reflecting on possible formats for participation at Somalgors74, during summer 2016 the first group build a work and presentation space with a transformable podium/sitting area in the barn, ready to be used in 2017!

poster handout nr1

PUBLIKATION / 2016

chi podess tradüer quist?

Die erste Edition der Vitrine zeigt das Poster mit dem Sgrafitto Text des Handouts für Somalgors74. Es ist die erste Publikation, die in der Form eines handout für Somalgors74 entworfen wurde.

Mit speziell dafür entworfenem Schriftzug und im traditionell poetischen Stil der Engadiner Fassadenschriften kontextualisiert der Text die Geschichte, Hintergründe und Überzeugungen von Somalgors74.

Texte von Curdin Tones, Design in Zusammenarbeit mit Matthias Kreutzer & Our Polite Society.

The first edition of the vitrine shows the poster side of the handout with the Sgrafitto text. It’s the first publication that is designed as a handout for Somalgors74 in Tschlin.

In the traditionally poetical style of the local facade-texts and in a especially designed letter type the text addresses history, background and convictions of Somalgors74.

Texts by Curdin Tones, design in collaboration with Matthias Kreutzer and Our Polite Society.